-
1 vuotare le tasche
гл.перен. очистить карманы -
2 vuotare
vuotare (vuòto) vt опорожнять; опустошать; очищать vuotare il bicchiere -- осушить стакан vuotare la casa fig -- обчистить дом vuotare le tasche fig -- очистить карманы vuotarsi 1) пустеть 2) опустошаться (духовно, морально и т. п.) -
3 vuotare
vuotare (vuòto) vt опорожнять; опустошать; очищать vuotare il bicchiere — осушить стакан vuotare la casa fig — обчистить дом vuotare le tasche fig — очистить карманы vuotarsi 1) пустеть 2) опустошаться (духовно, морально и т. п.) -
4 VUOTARE
-
5 vuotàre
1. v изпразвам, изливам: vuotàre il bicchiere изливам чашата; vuotàre la bottiglia изпразвам бутилката; vuotàre le tasche изпразвам джобовете; 2. v rifl vuotàresi изпразвам се, опразвам се: la sala si и vuotata залата се изпразни; Ќ vuotàre il sacco казвам каквото знам, разпявам се. -
6 vuotare
vuotare il bicchiere — осушить стаканvuotare la casa перен. — обчистить домvuotare le tasche перен. — очистить карманы- vuotarsiSyn: -
7 vuotare
empty* * *vuotare v.tr. to empty; ( sgomberare, ripulire) to clear out; ( pozzo, cisterna) to drain (off): vuotare il bicchiere, to empty (o to drain) one's glass; vuotare un cassetto, to clear out (o to empty out) a drawer; vuotare un'imbarcazione, vuotare l'acqua da una imbarcazione, to bail (o to bale) (out) a boat (o to bail the water out of a boat) // vuotare il piatto, ( mangiare tutto) to empty one's plate // vuotare la borsa, le tasche a qlcu., to get s.o. to spend all his money, ( derubare) to rob s.o. of all his money // vuotare un negozio, ( sgomberarlo) to empty a shop, ( svaligiarlo) to clear out a shop // vuotate i bicchieri!, drink up! // vuotare una bottiglia insieme, to empty a bottle together // vuotare il sacco, (fig.) ( confessare) to spill the beans, ( sfogarsi) to speak out (o to speak one's mind).◘ vuotarsi v.intr.pron. to empty, to be emptied: la sala si vuotò in pochi minuti, the hall emptied (o was emptied) in a few minutes; Milano si vuota in estate, Milan is empty in summer.* * *[vwo'tare]1. vt(bicchiere, stanza) to empty, (vasca, piscina) to drain, emptyvuotare il sacco fig — to confess, spill the beans fam
2. vip (vuotarsi)* * *[vwo'tare] 1.verbo transitivo to empty [tasca, recipiente, frigorifero]; to empty, to clear out [ stanza]; to drain [cisterna, pozzo]; (svaligiare) to clear out [appartamento, cassaforte]2.* * *vuotare/vwo'tare/ [1]to empty [tasca, recipiente, frigorifero]; to empty, to clear out [ stanza]; to drain [cisterna, pozzo]; (svaligiare) to clear out [appartamento, cassaforte]II vuotarsi verbo pronominaleto empty (out). -
8 -T119
растратить чьи-л. деньги; пустить кого-л. по миру. -
9 TASCA
f- T94 —— см. - B1410— см. - M168— см. - R518 b)— см. - R583— см. - V430— см. - L57— см. - P351- T98 —- T99 —— см. - T97contare i denari in tasca a qd
— см. - D105— см. - C2538— см. - M628— см. - M628— см. - T116— см. - T106— см. - D135— см. - N77né occhi in lettere, né mani in tasca, né orecchi in segreti altrui
— см. - O245quattrini di gioco mettili in tasca, ci stanno poco
— см. - G511 -
10 tasca
f (pl -che) pocketne ho piene le tasche I'm fed up with this* * *tasca s.f.1 pocket: tasca interna, esterna, inner, outer pocket; con le mani in tasca, with one's hands in one's pockets; coltello da tasca, pocketknife; edizioncina da tasca, pocket edition; fazzoletto da tasca, pocket-handkerchief; orologio da tasca, pocket watch; aver le tasche vuote, ( essere senza soldi) to be penniless; mettere in tasca qlco., to pocket sthg.; mettere mano alla tasca, ( essere pronto a pagare) to be ready to pay; mettere le mani in tasca, to put one's hands in one's pockets; pagare di tasca propria, (anche fig.) to pay out of one's own pocket; rivoltare le tasche, to turn out one's pockets; vuotare le tasche a qlcu., (fig.) to clean s.o. out // a me non viene niente in tasca, I don't get anything out of it // ho lavorato come un pazzo, ma ora ne ho piene le tasche, (fam.) I have worked like crazy, but now I am sick (o tired) of (o fed up with) it // non rompermi le tasche!, (fam.) don't bother me! // conoscere qlco. come le proprie tasche, to know sthg. like the back of one's hand (o to know sthg. inside out)2 (estens.) ( di borsa) ( scomparto) compartment, pocket: borsa a due tasche, bag with two compartments3 (geol., miner.) nest, pocket4 (anat.) pouch.* * *1) (di indumento) pocketmettersi qcs. in tasca — to put sth. in one's pocket, to pocket sth.
frugare nelle -sche di qcn. — to go through sb.'s pockets
svuotare le -sche a qcn. — to empty out sb.'s pockets; fig. to clear sb. out, to pick sb.'s pocket
2) (scomparto) pocket, division, compartment3) anat. zool. pouch, sac4) (da pasticciere) piping bag, pastry bag AE••conoscere qcs. come le proprie -sche — to know sth. like the back of one's hand o through and through
avere le -sche vuote, non avere un soldo in tasca — to be penniless o broke
averne le -sche piene di — to be fed up (to the back teeth) with, to be sick (and tired) of
avere la vittoria in tasca — to have the victory in the bag, to be sure to win
fare i conti in tasca a qcn. — = to reckon sb.'s worth
pagare (qcs.) di tasca propria — to pay (for sth.) out of one's own pocket
* * *tascapl. - sche /'taska, ske/sostantivo f.1 (di indumento) pocket; mettersi qcs. in tasca to put sth. in one's pocket, to pocket sth.; con le mani in tasca with one's hands in one's pocket; frugare nelle -sche di qcn. to go through sb.'s pockets; svuotare le -sche a qcn. to empty out sb.'s pockets; fig. to clear sb. out, to pick sb.'s pocket2 (scomparto) pocket, division, compartment3 anat. zool. pouch, sac4 (da pasticciere) piping bag, pastry bag AEconoscere qcs. come le proprie -sche to know sth. like the back of one's hand o through and through; avere le -sche vuote, non avere un soldo in tasca to be penniless o broke; averne le -sche piene di to be fed up (to the back teeth) with, to be sick (and tired) of; avere la vittoria in tasca to have the victory in the bag, to be sure to win; fare i conti in tasca a qcn. = to reckon sb.'s worth; pagare (qcs.) di tasca propria to pay (for sth.) out of one's own pocket; non mi viene nulla in tasca I've nothing to gain from it. -
11 tasca
f1) карманtasca ladra — внутренний / потайной карманtasca riportata — накладной карманmettere qc in tasca — положить что-либо себе в карман (также перен.)2) кошель, кошелёкmettere la mano alla tasca — выкладывать деньгиvuotare le tasche — растратить деньгиrinfrescare le tasche — раздобыть деньжатha le tasche ben fornite / sfondate — у него куча денег / ни гроша в кармане3) сумка, мешок4) анат. карман, пазуха, дивертикул•Syn:••rompere le tasche a qd: — см. rompereficcarsi qc in tasca разг. — чихать на что-либо -
12 tasca
tasca f 1) карман tasca ladra -- внутренний <потайной> карман tasca tagliata -- прорезной карман tasca riportata -- накладной карман mettere qc in tasca -- положить что-л себе в карман (тж перен) starsene con le mani in tasca -- сидеть руки в брюки, бездельничать da tasca а) карманный edizione da tasca -- карманное издание б) миниатюрный 2) кошель, кошелек mettere la mano alla tasca -- выкладывать деньги vuotare le tasche -- растратить деньги rinfrescare le tasche -- раздобыть деньжат avere le tasche ben fornite -- иметь много денег 3) сумка, мешок tasca per cartucce -- патронная сумка 4) anat карман, пазуха, дивертикул entrare in tasca a qd -- опротиветь кому-л ne ho piene le tasche fam -- с меня хватит ficcarsi qc in tasca fam -- чихать на что-л -
13 tasca
tasca f 1) карман tasca ladra — внутренний <потайной> карман tasca tagliata — прорезной карман tasca riportata — накладной карман mettere qc in tasca — положить что-л себе в карман (тж перен) starsene con le mani in tasca — сидеть руки в брюки, бездельничать da tasca а) карманный edizione da tasca — карманное издание б) миниатюрный 2) кошель, кошелёк mettere la mano alla tasca — выкладывать деньги vuotare le tasche — растратить деньги rinfrescare le tasche — раздобыть деньжат avere le tasche ben fornite — иметь много денег 3) сумка, мешок tasca per cartucce — патронная сумка 4) anat карман, пазуха, дивертикул¤ entrare in tasca a qd — опротиветь кому-л ne ho piene le tasche fam — с меня хватит ficcarsi qc in tasca fam — чихать на что-л -
14 карман
м.1) tasca fне по карману — non alla portata delle tasche ( di qd)класть / положить (себе) в карман — mettere in tasca, intascare / incamerare soldi2) (портфеля, чемодана) tasca f3) спец. tasca f••набить карман — ingrossare il portafoglioбить по карману — colpire nel portafoglio; svuotare il portafoglio; vuotare le tascheдержи карман шире! (= не получишь!) — attaceati! жарг.; un corno!; si, aspetta!; stai fresco! -
15 опустошить
сов.1) В devastare vt, trasformare in deserto, radere al suolo ( сровнять с землей); saccheggiare vt ( разграбить)опустошить душу — svuotare l'animaопустошить карманы шутл. — vuotare le tasche -
16 rovesciare
liquidi spilloggetto knock over( capovolgere) overturn, upsetfig turn upside down* * *rovesciare v.tr.1 to knock over (sthg.), to upset*, to overturn; ( capovolgere) to turn upside down: attenzione a non rovesciare il vaso, mind you don't knock over the vase; rovescia una carta, turn over a card; rovescia quel bicchiere, ( capovolgilo) turn the glass upside down; rovesciare una barca, to capsize (o to upset) a boat // rovesciare una situazione, to reverse a situation // (dir.) rovesciare una presunzione, to rebut a presumption2 ( gettare) to hurl, to throw*: la forza dell'esplosione mi rovesciò a terra, the force of the explosion threw me to the ground; rovesciare insulti addosso a qlcu., to hurl insults at s.o. // rovesciò il capo indietro e rise, he threw back his head and laughed3 ( rivoltare) to turn inside out: rovesciare una manica, un paio di guanti, to turn a sleeve, a pair of gloves inside out; rovesciare le tasche, to turn out one's pockets4 ( versare) ( intenzionalmente) to pour; ( accidentalmente) to spill*: cerca di non rovesciare il latte, il vino sulla tovaglia, try not to spill milk, wine on the tablecloth; rovesciaci su dell'acqua bollente, pour some hot water on it6 ( vuotare) to empty: le fece rovesciare la borsetta sul tavolo, he made her empty her bag on the table.◘ rovesciarsi v.intr.pron.1 to overturn, to be overturned; ( capovolgersi) to capsize: la barca si rovesciò, the boat capsized (o overturned); l'automobile si rovesciò dopo lo scontro, the car overturned after the collision4 ( riversarsi) to pour: la folla si rovesciò nello stadio, the crowd poured into the stadium; una pioggia violenta si rovesciò su di noi, heavy rain poured down on us; un violento temporale si rovesciò su di noi, a violent storm burst over us.* * *[roveʃ'ʃare]1. vt(far cadere: gen) to knock over, (liquido: intenzionalmente) to pour, (accidentalmente) to spill, (capovolgere: barca) to capsize, turn upside down, (fig : situazione) to reverse, (governo) to overthrow2. vip (rovesciarsi)(sedia, macchina) to overturn, (barca) to capsize, (liquido) to spill, (fig : situazione) to be reversedsi è rovesciato tutto per terra — everything fell to the floor, (liquido) it all spilled on to the floor
* * *[roveʃ'ʃare] 1.verbo transitivo1) (far cadere) to knock over [vaso, secchio]2) (capovolgere) to turn over [zolle, carta da gioco]; to overturn [automobile, barca]rovesciare la situazione — fig. to reverse o upset the situation
3) (mettere al rovescio) (con l'interno all'esterno) to turn inside out; (con il davanti dietro) to turn back to front4) (versare inavvertitamente) to spill*5) (svuotare) to tip out [cassetto, contenuto]; to turn out [borsa, tasca]6) (piegare all'indietro) to throw* back, to tilt backrovesciare la testa all'indietro — to tip o tilt one's head back
7) pol. to overthrow*, to topple, to bring* down [regime, governo]8) fig. to pour, to shower [insulti, accuse]2.verbo pronominale rovesciarsi2) (capovolgersi) [ barca] to capsize; [ macchina] to overturn3) (essere versato inavvertitamente) [liquido, contenuto] to spill*4) (riversarsi) [folla, gente] to pour (in into)* * *rovesciare/rove∫'∫are/ [1]1 (far cadere) to knock over [ vaso, secchio]2 (capovolgere) to turn over [ zolle, carta da gioco]; to overturn [ automobile, barca]; rovesciare la situazione fig. to reverse o upset the situation; rovesciare il risultato to tip the result the other way3 (mettere al rovescio) (con l'interno all'esterno) to turn inside out; (con il davanti dietro) to turn back to front4 (versare inavvertitamente) to spill*; rovesciare del vino sul tappeto to spill wine on the carpet5 (svuotare) to tip out [ cassetto, contenuto]; to turn out [ borsa, tasca]6 (piegare all'indietro) to throw* back, to tilt back; rovesciare la testa all'indietro to tip o tilt one's head back7 pol. to overthrow*, to topple, to bring* down [ regime, governo]8 fig. to pour, to shower [ insulti, accuse]II rovesciarsi verbo pronominale3 (essere versato inavvertitamente) [ liquido, contenuto] to spill*4 (riversarsi) [ folla, gente] to pour ( in into). -
17 ULTIMO
agg— см. - C1118— sparare l'ultima cartuccia (или le ultime cartucce)
— см. - C1119— см. - C1456— см. - D489— см. - E232— см. - F251— см. - F812— см. - G1042— см. - O371— см. - O432— all'ultima ora
— см. - O433— arrivare all'ultima ora
— см. - O434— см. - P485— см. - P1762— см. - Q120— см. - R43— см. - R252— fino all'ultimo respiro
— см. - R253— dare (или mandare, rendere, esalare) l'ultimo respiro
— см. - R254— см. - R630— см. - S658— dare l'ultima sera
— см. - S659— см. - S1026— см. - S1127— mandare (или rendere) l'ultimo sospiro
— см. - S1128— см. - S2101— см. - V545— см. - V917f!n§ ultimo
— см. - F833- U54 —- U54a —— см. -A688— см. - O514— см. - P1564— см. - Q9— см. - Q53— см. - S145— см. - S579aggrapparsi alle ultime festuche
— см. - F512— см. - C2798— см. - C618— см. - G833— см. -A276— см. - C2312— см. - C3109— см. - M586— см. - P1033— см. - S1441— см. - S1936— см. - S1037— см. - F583— см. - T381— см. - P802- U55 —— см. - M586— см. - F583— см. - P2158— см. - C1092— см. - F1133a— см. - F583— см. - F1133a— см. - C1104vuotare fino all'ultima stilla
— см. - C189bada, te n'accorgerai da ultimo!
— см. -A92— см. - B136chi prima non pensa, in ultimo sospira
— см. - P2293il meglio va serbato da ultimo
— см. - M1056— см. - B536
См. также в других словарях:
vuotare — vuo·tà·re v.tr. (io vuòto) AD 1. rendere vuoto, privare del contenuto: vuotare un cassetto, vuotare un armadio, vuotare una valigia | vuotare un bicchiere, vuotare il fiasco, la bottiglia, berne tutto il liquido contenuto | vuotare un piatto,… … Dizionario italiano
vuotare — {{hw}}{{vuotare}}{{/hw}}A v. tr. (io vuoto ) Rendere vuoto, privare qlco. del suo contenuto: vuotare un cassetto, un baule | Vuotare il bicchiere, la bottiglia, rovesciarne o berne l intero contenuto | Vuotare il piatto, gettare o mangiare tutto … Enciclopedia di italiano